Chapter 24
1 Chronicles 24:7
ה שני | ל ידעיה | ל יהויריב | ה ראשון | ה גורל | ו יצא |
the Second One/scarlet | None | None | the First One | the Small-Stone | and he is going out |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8145 | שני shênîy Definition: properly, double, i.e. second; also adverbially, again Root: from H8138 (שנה); Exhaustive: from שנה; properly, double, i.e. second; also adverbially, again; again, either (of them), (an-) other, second (time). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 3048 | ידעיה Yᵉdaʻyâh Definition: Jedajah, the name of two Israelites Root: from H3045 (ידע) and H3050 (יה); Jah has known; Exhaustive: from ידע and יה; Jah has known; Jedajah, the name of two Israelites; Jedaiah. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3080 | יהויריב Yᵉhôwyârîyb Definition: Jehojarib, the name of two Israelites Root: from H3068 (יהוה) and H7378 (ריב); Jehovah will contend; Exhaustive: from יהוה and ריב; Jehovah will contend; Jehojarib, the name of two Israelites; Jehoiarib. Compare יויריב. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7223 | ראשון riʼshôwn Definition: first, in place, time or rank (as adjective or noun) Root: or ראשן; from H7221 (ראשה); Exhaustive: or ראשן; from ראשה; first, in place, time or rank (as adjective or noun); ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1486 | גורל gôwrâl Definition: properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) Root: or (shortened) גרל; from an unused root meaning to be rough (as stone); Exhaustive: or (shortened) גרל; from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot); lot. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 3318 | יצא yâtsâʼ Definition: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the first lot will go forth to Jehoiarib, to Jedaiah the second,
And the first lot will go forth to Jehoiarib, to Jedaiah the second,
LITV Translation:
And the first lot came out for Jehoiarib, the second to Jedaiah,
And the first lot came out for Jehoiarib, the second to Jedaiah,
ESV Translation:
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Brenton Septuagint Translation:
And the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
And the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,