Skip to content
מות ו ל פני ל רב דויד ו יכן ל ו נא אכינה ה ארצות ל כל ו ל תפארת ל שם ל מעל ה ל הגדיל ׀ ל יהוה ל בנות ו ה בית ו רך נער בנ י שלמה דויד ו יאמר
Noneto the facesNoneBeloved ("David")Noneto himselfpray/pleaseNoneNoneto allNoneNoneto the upsideNoneto He isto buildNoneNonea boysons/my sonComplete OneBeloved ("David")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say, Solomon my son a youth and tender, and the house to be built for Jehovah to be great for going up for a name and for glory to all the lands: I will now prepare for it. And David will prepare for abundance before his death.
LITV Translation:
And David said, My son Solomon is a youth and tender, and the house to be built to Jehovah is to be made great, to a height, for a name and for beauty to all the land; I pray You, let me prepare for it. And David prepared in abundance before his death.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And David said, My son Solomon is a tender child, and the house for me to build to the Lord is for superior magnificence for a name and for a glory through all the earth: I will make preparation for it. And David prepared abundantly before his death.

Footnotes