Skip to content
מאד פ נסכלתי כי עבד ך עוון את נא העבר ו עתה ה זה ה דבר את עשיתי אשר מאד חטאתי ה אלהים אל דויד ו יאמר
NoneNoneforis serving yourselfNoneאת-self eternalpray/pleaseNoneand
now
this oneThe Wordאת-self eternalI have madewho/whichvery muchI have missedthe Godsa god/dont/towardBeloved ("David")and he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to God, I sinned greatly that I did this word: and now cause to pass away now the iniquity of thy servant, for I acted very foolishly.
LITV Translation:
And David said to God, I have sinned exceedingly in that I have done this thing; and now, I pray You to cause the iniquity of Your servant to pass away, for I have acted very foolishly.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to God, I have sinned exceedingly, in that I have done this thing: and now, I pray thee, remove the sin of thy servant; for I have been exceedingly foolish.

Footnotes