Skip to content
ל מגפה ס לא ו ב עמ ך אב י ו ב בית ב י יד ך נא תהי אלה י יהוה עשו מה ה צאן ו אלה הרעותי ו הרע חטאתי אשר הוא ו אני ב עם ל מנות אמרתי אני ה לא ה אלהים אל דויד ו יאמר
NonenotNoneI am causing to comeNonewithin methe hand of yourselfpray/pleaseNonemighty onesHe Isthey have madewhat/whythe Flockthe Mighty OneNoneNoneI have missedwho/whichHimselfand myselfNoneNoneI have spoken/my discoursesmyselfis notthe Godsa god/dont/towardBeloved ("David")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to God, Is it not I who said to number in the people? and I am he who sinned, and doing evil I did evil; and these sheep, what did they? O Jehovah my God, thy hand now shall be upon me and upon my father's house; and not to smite upon thy people.
LITV Translation:
And David said to God, Was it not I, I who said to number the people? Yea, it was I who sinned, and truly have done evil; and these, the flock, what have they done? O Jehovah, my God, I pray You, let Your hand be on me and on my father's house, and not on Your people, to be plagued.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to God, Was it not I that gave orders to number the people? and I am the guilty one; I have greatly sinned: but these sheep, what have they done? O Lord God, let thy hand be upon me, and upon my father’s house, and not on thy people for destruction, O Lord!

Footnotes