Skip to content
ו פרשים רכב ו מ צובה מעכה ארם ו מן נהרים ארם מן ל הם ל שכר כסף ככר אלף עמון ו בני חנון ו ישלח דויד עם התבאשו כי עמון בני ו יראו
horsemenNoneNoneNoneCastle ("Aram")and from out ofNoneCastle ("Aram")from out ofto themselvesNonesilvera round loafa thousandNoneand sonsgraceand he is sendingBeloved ("David")together with/a peopleNoneforNonesons/my sonNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Ammon will see that they were loathsome with David, and Hanun will send, and the sons of Ammon, a thousand talents of silver to hire to them from Aram of the rivers and from Aram-Maachah, and from Zobah, chariots and horsemen.
LITV Translation:
And the Ammonites saw that they had made themselves odious to David; and Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver in order to hire to themselves chariots and horsemen from Syria of Naharaim and Syria of Maachah and from Zobah.
ESV Translation:
When the Ammonites saw that they had become a stench to David, Hanun and the Ammonites sent 1,000 talents of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah, and from Zobah.
Brenton Septuagint Translation:
And the children of Ammon saw that the people of David were ashamed, and Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen out of Syria of Mesopotamia, and out of Syria Maacah, and from Zobah.

Footnotes