Skip to content
ו הושעתי ך ממ ך יחזקו עמון בני ו אם ל תשועה ס ל י ו היית ארם ממ ני תחזק אם ו יאמר
NoneNoneNoneNonesons/my sonand ifNoneto myselfand yourself has becomeCastle ("Aram")from out of myselfNoneifand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, If Aram shall be strong above me, and thou wert to me for salvation: and if the sons of Ammon shall be strong above thee, and I saved thee.
LITV Translation:
And he said, If Syria is stronger than I, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.
ESV Translation:
And he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me, but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, If the Syrian should prevail against me, then shalt thou deliver me: and if the children of Ammon should prevail against thee, then will I deliver thee.

Footnotes