Skip to content
ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיהו ושכן תחתיו ולא ירגז עוד ולא־ יוסיפו בני־ עולה לבלתו כאשר בראשונה
ב ראשונה כ אשר ל בלת ו עולה בני יוסיפו ו לא עוד ירגז ו לא תחתי ו ו שכן ו נטעתי הו ישראל ל עמ י מקום ו שמתי
Noneas whenNonehe who climbs up/injusticesons/my sonNoneand notgoing around/he has testifiedNoneand notunderneath himselfNoneNoneGod StraightenedNonea standing-placeand I have set
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I set a place for my people Israel, and I planted him, and he dwelt in his place, and he shall no more be disturbed; and the sons of evil shall not add to vex him, as in the beginning.
LITV Translation:
And I will prepare a place for My people Israel, and he will plant, and he will dwell in his place, and shall not be made to tremble any more; nor shall the sons of wickedness waste him any more, as at the first;
ESV Translation:
And I will appoint a place for my people Israel and will plant them, that they may dwell in their own place and be disturbed no more. And violent men shall waste them no more, as formerly,
Brenton Septuagint Translation:
And I will appoint a place for my people Israel, and I will plant him, and he shall dwell by himself, and shall no longer be anxious; and the son of iniquity shall no longer afflict him, as at the beginning,

Footnotes