Skip to content
ישראל עמ י על נגיד ל היות ה צאן אחרי מן ה נוה מן לקחתי ך אני צבאות יהוה אמר כה ל דויד ס ל עבד י תאמר כה ו עתה
God Straightenedmy Gathered/with meupon/against/yokeNoneto becomethe Flockthe behind onefrom out ofNonefrom out ofNonemyselfarmiesHe Ishe has saidin this wayNoneNoneyou/she is speakingin this wayand
now
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, thus shalt thou say to my servant, to David, Thus said Jehovah of armies, I took thee from the dwelling from behind the flocks to be leader over my people Israel:
LITV Translation:
And now you shall say this to My servant, to David, So says Jehovah of hosts, I have taken you from the pasture from following the sheep, to be ruler over My people Israel;
ESV Translation:
Now, therefore, thus shall you say to my servant David, ‘Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, to be prince over my people Israel,
Brenton Septuagint Translation:
And now thus shalt thou say to my servant David, Thus saith the Lord Almighty, I took thee from the sheepfold, from following the flocks, to be a ruler over my people Israel:

Footnotes