Skip to content
ה בקר שמטו כי ה ארון את ל אחז יד ו את עזא ו ישלח כידן גרן עד ו יבאו
the DawnNoneforNoneאת-self eternalto grab holdhand of himselfאת-self eternalNoneand he is sendingNoneNoneuntil/perpetually/witnessNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will come to the threshing-floor of Chidon, and Uzza will stretch forth his hand to hold firm the ark; for the oxen thrust it.
LITV Translation:
And when they came to the threshing-floor of Chidon, then Uzza put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled.
ESV Translation:
And when they came to the threshing floor of Chidon, Uzzah put out his hand to take hold of the ark, for the oxen stumbled.
Brenton Septuagint Translation:
And they came as far as the threshing floor: and Uzzah put forth his hand to hold the ark, because the bullock moved it from its place.

Footnotes