Chapter 1
1 Chronicles 1:50
זהב | מי | בת | מטרד | בת | מהיטבאל | אשת ו | ו שם | פעי | עיר ו | ו שם | הדד | תחתי ו | ו ימלך | חנן | בעל | ו ימת |
gold | water | a built one/daughter | None | a built one/daughter | None | None | None | None | None | None | None | underneath himself | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4314 מי זהב Mêy Zâhâb Definition: Me-Zahab, an Edomite Root: from H4325 (מים) and H2091 (זהב), water of gold; Exhaustive: from מים and זהב, water of gold; Me-Zahab, an Edomite; Mezahab. | 4314 מי זהב Mêy Zâhâb Definition: Me-Zahab, an Edomite Root: from H4325 (מים) and H2091 (זהב), water of gold; Exhaustive: from מים and זהב, water of gold; Me-Zahab, an Edomite; Mezahab. | 1323 בת bath Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן)); Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village. | 4308 מטרד Maṭrêd Definition: Matred, an Edomitess Root: from H2956 (טרד); propulsive; Exhaustive: from טרד; propulsive; Matred, an Edomitess; Matred. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1323 בת bath Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן)); Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village. | 4105 מהיטבאל Mᵉhêyṭabʼêl Definition: Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman Root: from H3190 (יטב) (augmented) and H410 (אל); bettered of God; Exhaustive: from יטב (augmented) and אל; bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman; Mehetabeel, Mehetabel. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 802 אשה ʼishshâh Definition: a woman Root: feminine of H376 (איש) or H582 (אנוש); irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as H582 (אנוש)) Exhaustive: feminine of איש or אנוש; irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as אנוש); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. | 8034 | שם shêm Definition: an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character Root: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064 (שמים)); Exhaustive: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare שמים); an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6464 פעו Pâʻûw Definition: Pau or Pai, a place in Edom Root: or פעי; from H6463 (פעה); screaming; Exhaustive: or פעי; from פעה; screaming; Pau or Pai, a place in Edom; Pai, Pau. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5892b עיר ʻîyr Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור) Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town. | 8034 | שם shêm Definition: an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character Root: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064 (שמים)); Exhaustive: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare שמים); an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3639 | כלמה kᵉlimmâh Definition: disgrace Root: from H3637 (כלם); Exhaustive: from כלם; disgrace; confusion, dishonour, reproach, shame. 1908 הדד Hădad Definition: Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom Root: probably of foreign origin (compare H111 (אדד)); Exhaustive: probably of foreign origin (compare אדד); Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom; Hadad. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 8478 תחת tachath Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc. Root: from the same as H8430 (תוח); Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with. | 4427a | מלך mâlak Definition: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel; consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, [idiom] surely. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1177 בעל חנן Baʻal Chânân Definition: Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite Root: from H1167 (בעל) and H2603 (חנן); possessor of grace; Exhaustive: from בעל and חנן; possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite; Baal-hanan. | 1177 בעל חנן Baʻal Chânân Definition: Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite Root: from H1167 (בעל) and H2603 (חנן); possessor of grace; Exhaustive: from בעל and חנן; possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite; Baal-hanan. | 4191 | מות mûwth Definition: to die (literally or figuratively); causatively, to kill Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Baal-Hanan will die, and Hadad will reign in his stead: and the name of his city Pai; and the name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
And Baal-Hanan will die, and Hadad will reign in his stead: and the name of his city Pai; and the name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
LITV Translation:
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his place; and his city's name, Pai, and his wife's name, Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his place; and his city's name, Pai, and his wife's name, Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ESV Translation:
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Brenton Septuagint Translation:
And Baal-hanan died, and Hadad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Pai.
And Baal-hanan died, and Hadad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Pai.